domingo, 22 de junio de 2014

PERIODISMO DEPORTIVO: CÓRNER (PLURAL: CÓRNERES)

Términos futbolísticos: córner, penaltis, derbi...


En estos días de tanta conversación futbolera, unos consejos?

02 de marzo de 2014. Fundéu BBVA
Qué: Términos futbolísticos Autor: Fundéu BBVA

Hoy, día de fútbol, es necesario tener en cuenta estos dieciséis consejos de laFundéu BBVA para hablar correctamente del deporte rey.


En las noticias deportivas es frecuente el empleo inapropiado de términos o expresiones españolas y el abuso de extranjerismos. A continuación se muestran algunas recomendaciones para evitar, en la medida de lo posible, estos malos usos en las informaciones sobre fútbol.

1. Es más adecuado emplear concentración de pretemporada etapa de preparación que stage.

2. Se debe decir los onces iniciales no los once iniciales, pues los cardinales presentan variación de número y adoptan el plural que les corresponde.

3. El término mediapunta se escribe en una sola palabra cuando designa a un jugador de fútbol; sin embargo, si se refiere a la posición se escribe separado: media punta.

4. La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de -n o –s. Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.

5. La grafía correcta es penalti (en plural, penaltis) y no penalty (su forma en inglés);  tampoco son correctos los plurales penalties ni penaltys.

6. La españolización de la expresión inglesa goal average es golaveraje. Se recomienda emplear diferencia (o promedio) de goles, de puntos o de tantos.

7. Derbi es la adaptación gráfica de la voz inglesa derby. No debe olvidarse la existencia de los equivalentes clásico y superclásico.

8. El empleo del adjetivo posesivo en lugar del determinante es un uso del francés y del inglés que conviene evitar. Por tanto, lo adecuado sería decir: Se lesionó en la pierna derecha y no ...en su pierna derecha.

9. Es incorrecto suprimir el artículo en la expresión por la banda derecha/izquierda.
10. Con los verbos perder y ganar, cuando se refieren a la diferencia en el resultado de un deporte, la preposición que se debe usar es por y no de.

11. Que un equipo gane con autoridad no significa que sea autoritario

12. Para designar la cualidad de favorito no debe emplearse el término favoritismo, que se refiere a "un trato de favor injusto que recibe alguien en perjuicio de otro".

13. Hay que distinguir virtual campeón, que es alguien que aún no es campeón pero podría llegar a serlo, de campeón virtual, alguien que no es real.

14. No es lo mismo conseguir un triplete que ser tricampeón. Si un equipo gana tres competiciones distintas habrá conseguido un triplete y si gana tres veces una misma competición se podrá hablar de él como tricampeón.

15. Es aconsejable que se emplee mejor jugador, jugador mejor valorado, jugador más valioso, etc. y no la sigla MVP (most valuable player).

16. Tanto tiempo de descuento como tiempo añadido son expresiones válidas ya que se añaden unos minutos que antes se habían descontado.

Cortesía de ESTANDARTE
Su amigo
Dr. Pablo Albán

PERIODISMO DEPORTIVO: ¿PENALTI O PENALTY?

¿Penalti o penalty? ¿Penaltis o penaltys?

ESTANDARTE

Salgamos de dudas, ahora que empieza el Mundial Brasil 2014.

13 de junio de 2014. Fundéu BBVA
Qué: Penalti o penalty; plural penaltis o penaltys Autora: Fundéu BBVA
Ayer comenzó el Mundial Brasil 2014, ¿estás preparado para pasar semanas oyendo hablar de córneres, lesiones, onces iniciales, mediapuntas y penaltis¿O deberíamos escribir penaltys? ¿Acaso penalties?


Penalti, como nos aclara la Fundéu BBVA, es la adaptación gráfica del anglicismo penalty, ‘máxima sanción que se aplica a ciertas faltas del juego cometidas por un equipo dentro de su área’, de acuerdo con la definición de la Real Academia Española.
Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como “Un penalty de escándalo permitió a Brasil iniciar el Mundial con una victoria”, “Fred se deja caer y el árbitro se inventa un penalty inexistente” o “Nishimura señaló un penalty que solo él vio”.
De acuerdo con la Academia, "es ajena a la ortografía del español la presencia de -y a final de palabra precedida de consonante", por lo que lo apropiado es escribir penalti, con i latina.

Por otra parte, el Diccionario panhispánico de dudas señala que se trata de una palabra llana, por lo que se pronuncia /penálti/, no /pénalti/. Además, recoge como variantes penal, que es la forma extendida en América, o pena máxima.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir “Un penalti de escándalo permitió a Brasil iniciar el Mundial con una victoria”, “Fred se deja caer y el árbitro se inventa un penalti inexistente” y “Nishimura señaló un penalti que solo él vio”.
El plural de este sustantivo es penaltis, no penalties ni penaltys.
Noticias relacionadas:
Términos futbolísticos: córner, penaltis, derbi...

Informe de ESTANDARTE
Su amigo
Dr. PABLO ALBAN